
Like human, they have their own personalities and quirks.
Humans and animals each have unique characteristics,
and the ways we coexist should be equally diverse.
人和動物本來個有性格,
相處的方式本應豐富多樣。
Yet, this “symbiotic relationship” often forms unconsciously and
evolves into something monotonous.
然而這種“共生關係”,
總是不知不覺形成,
最終演變的千篇一律。


When we have to compromise our limited living space, alter stable habits, and reallocate precious time to earn their companionship, the market seems overly confident in deciding “which product” suits us best. But is that really true?
當我們只能壓縮有限的生活空間、改變穩定的生活習慣、再分配珍貴的時間才能換取它們的陪伴時,市場總是看似自信地知道 “哪一款” 最適合我們,我們的生活需要被“商品“固定的造型定義嗎?
It and I, we two, have formed a new “us”
with a brighter and more complex personality.
We are presents for each other.
和人一樣,它們有自己的個性和習慣。
我們和寵物組成了個性鮮明且複雜的“我們”。
在孤獨中,我們互為禮物。

